龙
珠是一部深受动漫爱好者喜爱的作品,其独特的剧情和创新的人物设定让它成为了青少年时代的经典之一。不过,除了我们所有人都知道的那些事实之外,还有一些小众的冷知识,今天就和大家一起来挖掘一下这些龙珠的冷知识。
1. 那些从未上过战场的奇怪的战士
龙珠世界里的战斗背景非常的严重。从Freeza到Cell,所有的大恶棍都曾经在战斗中创造了大量的破坏。然而,除了直接参与战斗的人物之外,并没有那么多的角色真正参与到了战斗之中。以下是一些从未真正进入角色的著名角色:
- 天津饭:天津饭原本是一个旅店厨师,他被强制参加世界冠军赛,并因其异常的力量而成为了一名战士。然而,在整个系列中,他从未真正应对过任何强大的对手。即使在世界冠军赛之后也是如此。
- 布欧先生:作为世界上最强大的生物之一,布欧先生确实是一场噩梦。但在Dragon Ball Z中,他并没有真正与其它角色打过交道。他的唯一敌人是Super Saiyan 3 Goku,在另一场同样的恶战后被击败。
- 克林:尽管在龙珠世界里,克林这个人物的能力不容小觑,但他似乎从未真正成功地应对过任何敌人。在整个剧情中,他通常只是起着辅助或牵制敌人的作用。
2. 塞尔特人的稀有性
许多人都知道,Super Saiyan不仅是龙珠系列中的标志性攻击之一,而且也是迄今为止最受欢迎和最令人兴奋的瞬间之一。然而,很少有人知道塞尔特人也在龙珠世界中存在,并且,Super Saiyan不是唯一的超赛变身形式。
在传说中,塞尔特人是被称为“野蛮人的艺术家”的人物,这种文化在古代英格兰非常盛行。这些战士通常传统上只使用大型斧头作为他们的主要武器,并会进行幸运又强有力的攻击。这个想法在Dragon Ball Super中得到了扩展,其中某些角色可以通过他们的道德,战斗技巧和愿景获得类似超赛变身的虚实境面貌。
3. 布欧的声音
当布欧的角色首次出现时,他的头发和粉红色的身体就已经成为了一个可爱的角色。 事实上,他非常喜欢“Doki Doki Morning”,这是日本摇滚乐队“BabyMetal”的代表作之一。这个事实在日本很有名,但是由于这种文化差异,许多国际观众还不知道这个事实。
4. 字幕翻译的错误
尽管许多观众已经看过了整个龙珠系列,但是在字幕翻译上的错误却时常让观众感到困扰。以下是一些最常见的错误:
- 贝吉塔:这名角色的名字被错误翻译成了“Vegeta”,而正确的是“Bejita”,意为“蔬菜”。
- 投手员:在其中一集中,Krillin被称为“投手员”,这显然是一个糟糕的翻译,正确应该是“拳手”。
这些都是关于龙珠的一些不太为人所知的冷知识。这部动画作品在创造了一个庞大的粉丝群体的同时,也让许多爱好者兴奋不已。从其剧情中的不同文化元素到其复杂的角色设计,龙珠已经成为不可忽视的一个经典。