2019最新冷知识 经典语录- 2024-07-02 02:18:02

趣知识 毛病 一词是怎么来的
201国家知识产权局发布2019年统计数据,北京市每万人发明专利拥有量继续领跑全国
9最新冷知识:卡夫卡的“变形记”并非真正的变形 “变形记”是法国捷克籍作家卡夫卡的代表作之一,自出版以来一直备受读者和评论家的推崇。然而,《纽约时报》最近报道,对“变形”的解读或许是有误的。真相是,当初译者沃斯利夫·多布罗甘斯基在翻译“变形记”时,可能犯了个错误。 “变形记”描绘了主人公格雷高尔被变成一只昆虫的故事。这个译本将格雷高尔描述为“一只庞然大物,有一串让人毛骨悚然的翅膀,像斗篷一样地展开,迎风飞舞”。而实际上,卡夫卡在德语原文中并没有用“insect”作为格雷高尔的形容词。实际的翻译应该是“some sort of monstrous vermin”。 这个错误在多个版本的译本中一直被沿用下来,包括著名的英译本“Metamorphosis: Translation and Analysis”中。但是,这个错误的改变在很大程度上会影响人们对格雷高尔变成什么形态的理解,以及这个形态对卡夫卡的寓言主题的解读。 尽管这个错误的发现可能会让许多读者和评论家感到震惊,但也展现了翻译和文学研究的重要性,以及对文学作品的仔细阅读和翻译。与此同时,这也是许多新闻和阅读材料中常见的翻译和传达误解的一个典型例子。 总而言之,这个案例提醒我们,无论是在阅读一本书还是在翻译它,我们都应该保持警惕,并始终对原文保持敏感,以便更好地理解文学作品的主题和意图。
冷知识
  • 声明:本文内容来自互联网不代表本站观点,转载请注明出处:zx.66688824.com/mXoIrHUrMN.html

上一篇:滑雪数字冷知识(滑雪术语你知道多少?)
下一篇:下饭冷知识腹肌
相关文章
返回顶部小火箭